اللغه القرآن
ان من أحد السنن الالهیه هو ارسال الانبیاء لهدایه الناس، و کل نبی کان یتکلم بلغه القوم الذین ارسل الیهم، لان اللغه هی الوسیله الوحیده للارتباط بین الناس، و کان علی الانبیاء ان یکونوا علی ارتباط مع الناس، و تکلم الانبیاء بلغه اقوامهم هو من السنن الالهیه الحتمیه، یقول الله تعالی: «وَ ما أَرْسَلْنا مِنْ رَسُولٍ إِلاَّ بِلِسانِ قَوْمِهِ لِیُبَیِّنَ لَهُمْ …»[1] و هذه السنه ثابته حتی فی مورد الانبیاء الذین کانت دعوتهم عالمیه بالرغم من کونهم مبعوثین لهدایه جمیع الخلق (مثل الأنبیاء اولی العزم)، و لکنهم یتکلمون بلغه القوم الذین بعثوا فی بدایه بعثتهم الیهم و لولا ذلک لم یمکن فهم و قبول شریعه ذلک النبی حتی من قبل القوم الذین بعث فیهم.
و القرآن حقیقه فوق اللغه، و هو قبل ان یظهر باللغه العربیه کان له وجود فی مرحله من الوجود لم یمکن لعقول البشر ان تصل الیها و الله انزله من موطنه الاصلی و جعله فی مستوی فهم البشر و اظهره بلباس اللغه العربیه، عسی ان تأنس به عقول البشر و تفهم حقائقه.[۲]
اذن، لب القرآن و اصله فوق اللغه و الدخول فی اطار لغه خاصه، اما حول نزوله باللغه العربیه، فینبغی القول اضافه الی الخصوصیات الذاتیه للغه العربیه التی هی لغه لها قواعدها الخاصه و هی من ارقی اللغات فی الفصاحه و البلاغه، فان نبی الاسلام (ص) قد بعث الی قوم یتکلمون العربیه فکان یجب أن یأتی بمعجزه قابله للفهم من قبلهم من اجل ان لا ینکروه، و لکی یؤمنوا بالله و یجاهدوا من أجل نشر الدین، و بالطبع فان کونه قابلا للفهم لیس بمعنی فهم جمیع حقائق القرآن، ذلک ان حقائقه لا متناهیه بل المقصود فهم اللغه و الفهم الاجمالی لبعض الحقائق.
کان عرب الجاهلیه قبل البعثه یعیشون أسوء ظروف الحیاه و لأجل هذا فقد بعث الله النبی (ص) من بین العرب، یقول أمیر المؤمنین علی (ع) حول ظروف الجاهلیه قبل الاسلام و مجیء النبی (ص): «بَعَثَهُ وَ النَّاسُ ضُلَّالٌ فِی حَیْرَهٍ وَ حَاطِبُونَ فِی فِتْنَهٍ قَدِ اسْتَهْوَتْهُمُ الْأَهْوَاءُ وَ اسْتَزَلَّتْهُمُ الْکِبْرِیَاءُ وَ اسْتَخَفَّتْهُمُ الْجَاهِلِیَّهُ الْجَهْلَاءُ حَیَارَى فِی زَلْزَالٍ مِنَ الْأَمْرِ وَ بَلَاءٍ مِنَ الْجَهْلِ فَبَالَغَ ص فِی النَّصِیحَهِ وَ مَضَى عَلَى الطَّرِیقَهِ وَ دَعَا إِلَى الْحِکْمَهِ وَ الْمَوْعِظَهِ الْحَسَنَهِ ».[3]
ان وجود مثل هذه الظروف هو الذی أدّی الی ان یبعث النبی (ص) الی العرب، اذن فیجب ان یکون القرآن باللغه العربیه لا بغیرها من اللغات. و لکن المهم هو الاستفاده من القرآن، و هی لیست منحصره بالعرب، یقول الله تعالی: «وَ لَوْ جَعَلْناهُ قُرْآناً أَعْجَمِیًّا لَقالُوا لَوْ لا فُصِّلَتْ آیاتُهُ ءَ أَعْجَمِیٌّ وَ عَرَبِیٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذینَ آمَنُوا هُدىً وَ شِفاءٌ وَ الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ فی آذانِهِمْ وَقْرٌ وَ هُوَ عَلَیْهِمْ عَمًى أُولئِکَ یُنادَوْنَ مِنْ مَکانٍ بَعید».[4]
و لکن یمکن أن یطرح سؤال آخر هنا و هو: انه لماذا کان النبی الخاتم (ص) عربیاً لیکون کتابه عربیاً أیضاً تبعا لذلک؟ فلما لم یکن هذا التوفیق من نصیب الشعوب و الاقوام الاخری؟
و هنا ینبغی ذکر عده ملاحظات ثم نذکر الجواب:
الف- انه مادام الکلام عن النبی الخاتم (ص) فیجب ان یکون هناک جماعه یتلقون الرساله و یحافظون علیها جیداً (العامل الداخلی للحفظ).
ب- و من جانب آخر فان هناک جماعه اخری دائماً تحاول ضرب الدین و حماته کما نشاهد ذلک فی تاریخ جمیع الانبیاء (العامل الخارجی للتغییر) و علیه فیجب ان یخطط لمواجهه هذه المشکله.
ج- و من جانب آخر، فانه لیس من المقرر أن یحافظ علی الدین دوماً – و خصوصاً بعد وفاه النبی (ص)- عن طریق المعجزه و الأعمال الخارقه للعاده.
و بالالتفات الی هذه المقدمات نأتی الی الناس و بیئات حیاتهم لنری انه فی أی بیئه و ظروف یمکن أن تحقق هذه الملاحظات بشکل افضل:
اوّلاً: ان العرب اناس متعصبون بشکل خاص للغتهم و تقالیدهم و معتقداتهم و انسابهم بحیث لا یمکن فصلهم عن لغتهم و ثقافتهم حتی انه فی عصرنا الحاضر و بعد کل هذه الاعلام للعلمنه، لم یکونوا مستعدین للتخلی عن زیّهم التقلیدی (و هذا یعتبر بمثابه العامل الداخلی للحفظ).
ثانیاً: لم یکن عرب الحجاز متمسکین بلغتهم الام فقط، بل انه لم تستطع ای حکومه و سلطه خارجیه علی مر التاریخ ان تقهرهم علی ذلک، أی انهم غیرقابلین للتأثر من الخارج (عدم العامل الخارجی للتغییر).
ثالثاً: ان لغه عرب الحجاز و لکثره الضمایر فیها و اختلاف ضمائر المفرد و التثنیه و الجمع و اختلاف صیغ المذکر و المؤنث و تعدد صیغ الجموع و احتوائها علی الکنایات و الاستعارات و … فهی تمتع بالامکانات الوفیره لبیان اکبر حجم من المعانی بأقل حجم من الالفاظ من دون اضلال او ابهام.
و بالالتفات الی هذه الملاحظات یتضح انه من اجل بقاء الدین الخاتم و کتابه فان ارض الحجاز و اللغه العربیه افضل طریق للدفاع الطبیعی غیر الخارق للعاده عن الدین. فقد فتح القرآن طریقه فی أذهان عرب البادیه المغرمین بالکلام الفصیح و الموزون و بقی بعیداً عن التحریفات اللفظیه. و بناء علی هذا نزول القرآن باللغه العربیه کان من أجل حفظه و صیانته الابدیه.[۵] و باطبع فانه یمکن القول بان نزول القرآن باللغه العربیه کان لطفاً و رحمه للعرب، و لو انه نزل بلغه غیر عربیه لم یؤمن به العرب و هم مجموعه کبیره، یقول الله تعالی: «وَ لَوْ نَزَّلْناهُ عَلى بَعْضِ الْأَعْجَمینَ * فَقَرَأَهُ عَلَیْهِمْ ما کانُوا بِهِ مُؤْمِنین».[6]
[۱] ابراهیم، ۴٫
[۲] تفسیر المیزان، ج ۱۸، ص ۱۲۲ – 123.
[۳] نهج البلاغه، الخطبه ۹۴٫
[۴] فصلت، ۴۴٫
[۵] فصلیه بینات، العدد ۲۷، ص ۳۷ – 41.
[۶] الشعراء، ۱۹۸، ۱۹۹٫